متن آهنگ

متن آهنگ , تکست آهنگ , شعر آهنگ , متون آهنگ

متن آهنگ

متن آهنگ , تکست آهنگ , شعر آهنگ , متون آهنگ

وب سایت شرکت آنلاینر و مارکت

نگاره | شنبه, ۲۶ خرداد ۱۳۹۷، ۰۵:۱۳ ب.ظ | ۰ نظر

معرفی آنلاینر و فروشگاه آنلاینر

با آپدیتی که اخیرا فروشگاه آنلاینر داشته است تغییرات بسیار بزرگی در این فروشگاه ایجاد شده و همچنین امکانات بسیاری به آن افزوده شده است. گرافیک نسخه ی جدید فروشگاه بسیار حرفه ای، زیبا و کاربر پسند و در عین حال کار با آن برای کاربران سایت و مشتریان بسیار ساده و کارامد است. کاربران عزیز میتوانند انواع قالب وردپرس را در مارکت آنلاینر مشاهده و تهیه کنند. همچنین سایت اصلی آنلاینر به تازگی بروزرسانی شده و علاوه بر ظاهری بسیار کاربر پسند و زیبا، امکانات بسیاری به آن افزوده شده است که در ادامه به تمامی امکانات افزوده شده بر قالب می پردازیم. این تغییرات و بروزرسانی ها باعث رضایت صد در صدی کاربران سایت بوده است که نشان دهنده ی موفقیت های روز افزون تیم آنلاینر می باشد و ما از این بابت بسیار خوشنودیم.  

پرفروش ترین محصولات فروشگاه آنلاینر

پرفروش ترین و پیشرفته ترین قالب در گروه قالب های فروشگاهی در فروشگاه ما قالب ووکامرس پرسون که یک قالب حرفه ای برای فروشگاه است می باشد. همچنین قالب تخفیف گروهی وردپرس تخفیفات از پرفروش ترین قالب های وردپرسی فروشگاه می باشد. از دسته ی قالب های چند منظوره و تفریحی فروشگاه میتوان قالب زیبا و پرفروش خبری، تفریحی وردپرس بلوط به همراه فروشگاه را نام برد. قالب های وردپرسی بسیار عالی دیگری از دسته بندی قالب های مذهبی، شرکتی، فروشگاهی، تفریحی، تخفیف گروهی و خبری در فروشگاه برای کاربران عزیز قرار گرفته است که بسیاری از آنها با تمام خصوصیات فوق العاده ای که دارند به صورت رایگان ارائه می شوند. فروشگاه آنلاینر با انواع قالب هایی که اکثر آنها تماماً توسط تیم آنلاینر از صفر تا صد طراحی شده است توانسته نیاز کاربران مختلف را براورده کند. همچنین افزونه های وردپرسی مفید و کاربردی بسیار زیادی در فروشگاه برای کاربران تهیه شده است تا با استفاده از آنها وبسایت خود را بسیار پیشرفته تر و مدیریت سایت را بسیار ساده تر کنند. شما میتوانید با مراجعه به فروشگاه آنلاینر تمامی محصولات مارا مشاهده نمایید.  

خدمات آنلاینر

آنلاینر دوره ها و پکیج های آموزشی بسیار زیادی به صورت مبتدی و حرفه ای برای کاربران تهیه کرده است که همین دلیل موجب شده آنلاینر به مرجع بسیار مناسبی برای آموزش و یادگیری علاقه مندان به طراحی سایت، اپلیکیشن، سئو و... تبدیل شود. از جمله خدمات دیگر آنلاینر می توان به موارد زیر اشاره کرد:
  • آنلاینر هاست: هاست پر سرعت وردپرس
  • فروشگاه آنلاینر: فروشگاه قالب و افزونه وردپرس
  • آموزش طراحی سایت: ورود به بازار کار با دوره های آموزشی آنلاینر
  • آنلاینر اپ: ساخت اپ اندروید خود
  • ایران اسپین: تولید محتوای سئو شده
  • پوزیشن ترکر: گزارش رتبه سئو سایت شما
 

امکانات اضافه شده در نسخه جدید وبسایت آنلاینر

تغییرات در نمای ظاهری وبسایت بسیار چشم گیر و کاربر پسندانه است و امکاناتی که با آپدیت وبسایت به آن اضافه شده است شامل موارد زیر می باشد:

تلوزیون آنلاینر:

فیلم های آموزشی آنلاینر از طریقه استفاده از افزونه ها و قالب ها و محتوای ویدئویی آنلاینر ازین پس درون تلوزیون آنلاینر قرار می گیرد. همچنین بخش نظرات تصویری کاربران آنلاینر به سایت افزوده شده است.

رادیو آنلاینر:

در این قسمت اعلامیه ها، آموزش ها و محتوای صوتی آنلاینر برای کاربران عزیز قرار می گیرد.

آخرین آپدیت محصولات:

قسمتی در سایت در نظر گرفته شده است برای نمایش آخرین بروزرسانی محصولات آنلاینر که برای استفاده کنندگان از قالب ها و افزونه های آنلاینر بسیار کاربردی است. با این خصوصیت کاربران از بروزرسانی قالب یا افزونه ای که استفاده میکنند اطلاع پیدا خواهند کرد.

آموزش ها و افزونه های ضروری وردپرس:

در این قسمت ها مطالب بسیار مفید و ضروری از جمله طریقه ی نصب قالب ها و... برای کاربران و استفاده کنندگان از قالب های وردپرسی قرار گرفته است. همچنین افزونه هایی که برای پیشرفت وبسایت شما در زمینه های مختلف از جمله سئو ضروری است. بخشی هم برای نمایش آخرین مطالب آموزشی و دوره های آموزشی آنلاینر در صفحه ی اصلی در نظر گرفته شده است. و در آخر قسمتی برای نمایش محصولات فروشگاه آنلاینر در وبسایت آنلاینر در قالب یک اسلایدر قرار گرفته است.


سربلند و پیروز باشید
  • نگاره

متن آهنگ مهدی یغمایی نگارا

نگاره | پنجشنبه, ۲۴ خرداد ۱۳۹۷، ۱۰:۲۶ ب.ظ | ۰ نظر

متن آهنگ مهدی یغمایی نگارا

 Text  Music Mehdi Yaghmaei Negara  

مرنجان دلم را که این رسم وفا نیست
نگارا بجز تو کسی در دل ما نیست
ندیدم کسی را از آن دم که تو بودی
چه آسان همگان را ز چشمم بربودی
ای عزیز جانم نیمه ی پنهانم
بی تو پریشانم ای همه ی وجودم
دل عاشق مرا بردی گرچه که آزردی
دل خوشی ام بود که در بند تو بودم
ای عزیز جانم نیمه ی پنهانم
بی تو پریشانم ای همه ی وجودم
دل عاشق مرا بردی گرچه که آزردی
دل خوشی ام بود که در بند تو بودم

تکست آهنگ مهدی یغمایی نگارا

مرا میکشانی به هر سو که توانی
شکایت ندارم تو چون در دل و جانی
اگر بی قراری دلیلش غم عشق است
ببین این عاشقان را که عالم همه عشق است
ای عزیز جانم نیمه ی پنهانم
بی تو پریشانم ای همه ی وجودم
دل عاشق مرا بردی گرچه که آزردی
دل خوشی ام بود که در بند تو بودم
ای عزیز جانم نیمه ی پنهانم
بی تو پریشانم ای همه ی وجودم
دل عاشق مرا بردی گرچه که آزردی
دل خوشی ام بود که در بند تو بودم

ترانه سرا : امیر عارف


  • نگاره

متن آهنگ ماکان بند برو دارمت

نگاره | پنجشنبه, ۲۴ خرداد ۱۳۹۷، ۱۰:۲۵ ب.ظ | ۰ نظر

متن آهنگ ماکان بند برو دارمت

همراه با دانلود آهنگ ماکان بند برو دارمت


 Text  Music Macan Band Boro Daramet  


چرا غم داره چشات یه دنیا حرف داره نگات

وقتی حالت بده میزنه به سرم که همه ی غماتو بخرم

برو دارمت تنها نمیذارمت

الکی نیست عاشقت شدمو تا زنده ام من هواتو دارم

برو دارمت تنها نمیذارمت

این دل حالیش نیست حالیش نیست نبینه خندتو

این دل حالیش نیست دلخور باشی سر کج کنی تو

این دل حالیش نیست حالیش نیست نبینه خندتو

این دل حالیش نیست دلخور باشی سر کج کنی تو


تکست آهنگ ماکان بند برو دارمت

تو میدونی که عاشقت شدمو عشق من به تو که نیست که الکی

میدونم اینو با تو میمونمو آخه تو خیلی با نمکی

نیست هیچ جای دنیا که مثل تو مزه میده من در میارم حرصتو

چیکار کنم آخر من از دست تو

دنیارو گشتم من ندیدم مثل تو

این دل حالیش نیست حالیش نیست نبینه خندتو

این دل حالیش نیست دلخور باشی سر کج کنی تو

این دل حالیش نیست حالیش نیست نبینه خندتو

این دل حالیش نیست دلخور باشی سر کج کنی تو


ترانه سرا : ماکان باند


ترانه شعر آهنگ ماکان بند برو دارمت


  • نگاره

معرفی تهران بار برترین باربری و اتوبار تهران برای حمل بار

نگاره | پنجشنبه, ۲۴ خرداد ۱۳۹۷، ۱۰:۲۱ ب.ظ | ۰ نظر

سایت باربری تهران در زمینه باربری بین شهری فعالیت می نماید . برای اطلاعات بیشتر با شماره های باربری بین شهری | باربری تهران یکی از بهترین باربری های تهران میباشد با هزینه باربری مناسب در مناطق مختلف تهران در حال فعالیت می باشد . 
شرکت خدمات بار باربری بین شهری با بهره گیری از تجربه در باربری بین شهری نسلهای متمادی در صنعت حمل و نقل و باربری بین شهری و اسباب کشی در این منطقه و با کادری مجرب و حرفه ای قادر است کلیه خدمات مربوط به حمل بار باربری بین شهری را مطابق با نیاز شما مشتریان عزیز ارائه دهد.

 تهران بار یکی بزرگترین و قدیمی ترین مراکز خدماتی باربری به شهرستانها و حمل و نقل بار و اثاثیه منزل و شرکتها ، ادارات و جهزیه عروس به تمام نقاط تهران و شهرستانها از باربری به شهرستانها می باشد . 

این مرکز خدماتی تضمین رضایت را در باربری به شهرستانها ، نگرش حرفه‌ای، کارکنان حرفه‌ای و آموزش‌دیده و با انگیزه را برای کمک به شما ساکنین تهران و همچنین با مقرون به‌ صرفه‌ترین قیمت در اختیار شما خواهد گذاشت. حمل‌ و نقل ایمن، مقرون ‌به‌ صرفه و قابل‌اعتماد را با باربری به شهرستانها تجربه کنید.
 
http://up.tehranbar24.ir/1%20(153).jpg
باربری بهشتی با اطمینان کامل توسط شرکت تهران بار به صورت 24 ساعته و شبانه روزی برای شما به انجام می پذیرد .باربری بهشتی توسط تهران وی ای پی با شماره های ما برای مشاوره باربری بهشتی تماس بگیرید . 
با اطمینان کامل تهران بار وسایل شما را به مقصد مورد نظرتان انتقال می دهد . بسته بندی وسایل به روش کاملا استاندارد و مدرن و بصورت تضمینی توسط کارگر خانم و آقا در باربری بهشتی و همچنین در باربری بهشتی به شما در باز کردن بادقت و چیدمان اسباب و اثاثیه بعد از جابجایی کمک خواهد کرد . 
ارائه ی جعبه ی حمل رختخواب ، کارتن حمل لباس و کارتن ها و جعبه های ضخیم و محکم در باربری بهشتی . در باربری بهشتی همکاران ما با ارائه ی نظرات کارشناسانه و مشاوره جهت تجربه ی اسباب کشی آسان و بدون دغدغه عمل کنید . 
  • نگاره

انتخاب جراح بینی - بهترین جراح بینی

نگاره | چهارشنبه, ۲ خرداد ۱۳۹۷، ۰۹:۲۸ ق.ظ | ۰ نظر

انتخاب جراح بینی - بهترین جراح بینی



انتخاب جراح بینی خوب از انتخاب های حیاتی زندگی است. اگر عمل بینی موفقیت-آمیز نباشد، تا یک سال نمی توانید هیچ اقدامی انجام دهید. اگر دو بار عمل کردید و باز هم بینی شما رضایتبخش نبود، برای بار سوم و چهارم دیگر بعید است.

انتخاب جراح بینی

جراح بینی

به طور کلی انتخاب، کار مشکلی است. به ویژه وقتی گزینه های پیش رو زیاد باشند. برخی انتخاب ها اهمیت خاصی نداشته و نیاز چندانی به تحقیق ندارند. اگر شما از لباسی که خریدید خوشتان نیامد، آن لباس را دیگر نمی پوشید. اگر رستورانی رفتید و غذایش خوب نبود دیگر آنجا نمی روید. اما اگربخواهید یک کالای چند میلیون تومانی بخرید، قاعدتاً قبل از خرید، تحقیق می کنید. مثلاً در اینترنت جستجو می کنید و در مورد آن کالا اطلاعاتی کسب می کنید. برخی انتخاب ها اما، انتخاب های حیاتی هستند. انتخاب هایی مثل انتخاب رشته تحصیلی یا انتخاب همسر سرنوشت زندگی شما را تعیین می کنند. برای اینگونه انتخاب ها، تحقیقات اینترنتی به تنهایی کافی نیست و شما باید به روش های مختلف، اطلاعات کسب کنید.

جراح بینی 

انتخاب جراح بینی نیز از انتخاب های حیاتی زندگی است. اگر عمل بینی شما رضایت بخش نبود، تا یک سال نمی توانید هیچ اقدامی انجام دهید. اگر دوبار عمل کردید و باز هم بینی شما زیبا نشد، برای بار سوم و چهارم، دیگر بعید است بتوانید جراحی بینی موفقی داشته باشید. بنابراین در انتخاب جراح بینی باید بسیار دقت کنید. 

اقدامات زیر شما را در انتخاب بهترین جراح بینی یاری می نماید: 

۱- به مطب دکتر سر بزنید و مریضهای قبلی را ببینید. نمونه کارهای واقعی هر پزشک را می توانید در مطبشان ببینید. معمولاً در فواصل یک روز، یک هفته، یک ماه، 6 ماه و یک سال بعد از عمل، بیماران برای ویزیت مجدد به مطب پزشک مراجعه می کنند. بیماران قبلی را مطب پزشک پیدا کنید و در مورد پزشک مورد نظرتان پرس و جو کنید.

 بیماران دکتر حسنانی در مطب
بیماران قبلی دکتر را در مطب پیدا کنید و نظر آنها را در مورد عملکرد جراح جویا شوید


۲- مثل هر انتخاب با اهمیت دیگری کمی در گوگل جستجو کنید و در مورد جراحی بینی اطلاعات کسب کنید. حتی می توانید فیلم واقعی عمل جراحی بینی را در گوگل پیدا نموده و آنلاین تماشا کنید.

جستجوی کلمه جراحی بینی در گوگل <


۳- لیستی از بهترین جراحان بینی تهیه کنید و در مورد هر یک جداگانه تحقیق کنید.

بهترین جراحان بینی  


۴- سایت پزشکان را بازدید کنید. به صفحه «درباره دکتر» بروید و در مورد میزان تحصیلات، تخصص پزشک، میزان سابقه، مدارج علمی و دیدگاه های پزشک اطلاعات جمع آوری کنید. گالری عکس های قبل و بعد از عمل پزشک را بازدید کنید و ببینید آیا سبک کار او را می پسندید.

وبسایت دکتر حسنانی 


۴- با توجه به بودجه خودتان انتخاب کنید. هزینه جراحی بینی در ایران از ۲ میلیون تومان تا ۲۰ میلیون تومان متغیر است. اما در جراحی های زیبایی، بالا بودن دستمزد پزشکان زیبایی لزوماً به معنای بالاتر بودن کیفیت کارشان نیست. چیزی که اهمیت دارد متناسب بودن دستمزد با نوع عمل است.

هزینه جراحی بینی 


5- مقالات پزشکی را بخوانید و دانش تان را در مورد جراحی بینی افزایش دهید. هر چه بیشتر بدانید، با دید بازتری می توانید انتخاب کنید. با معیارهای زیبایی بینی آشنا می شوید، توقعاتتان از جراحی بینی منطقی تر می شود و متوجه می شوید که اصلا آیا کاندید مناسبی برای انجام این عمل زیبایی هستید یا نه.

مقالات دکتر حسنانی در مجلات 

6- در نهایت به یک پزشک اعتماد کنید و انتخاب خود را نهایی کنید.

  • نگاره

اهمیت ترجمه تخصصی مقاله

نگاره | شنبه, ۱۸ فروردين ۱۳۹۷، ۱۰:۱۲ ق.ظ | ۰ نظر

اهمیت ترجمه تخصصی مقاله

بهتر است قبل از بررسی اهمیت ترجمه مقاله تخصصی به این مسئله بپردازیم که ما اصلا چرا به ترجمه مقالات از انگلیسی به فارسی و یا از فارسی به زبان انگلیسی نیاز داریم؟ برای پاسخ به این پرسش کافی است نگاهی به جایگاه مقالات معتبر مانند مقالات ISI بیندازیم و سپس مطالبی در خصوص ترجمه مقالات ISI بیان کنیم.

اهمیت مقالات ISI در رزومه پژوهشی افراد

مقاله به عنوان نتیجه و ماحصل پژوهش یاد می شود. اهمیت مقالات به قدری در کشور ما بالا رفته که رزومه پژوهشی فرد گاها به تعداد مقالات معتبری که مورد چاپ قرار گرفته اند خلاصه می شود. البته میزان اعتبار مقالات مختلف یکسان نبوده و برخی از مقالات به مراتب اعتباری بیش از سایرین دارند. به صورت یک اصل کلی تقریبا در تمام رشته ها، مقالات آی اس آی بیشترین اعتبار را دارند و پس از آن مقالاتی مانند اسکوپوس، آی اس سی و علمی پژوهشی قرار دارند. یکی از شاخصه های مهم در اعتبار مقاله تعداد ارجاعات یعنی تعداد پژوهشگرانی است که از مقاله به عنوان کار پژوهشی یاد کرده اند. اعتبار مجله ای که یک مقاله را چاپ کرده است نیز عامل بسیار مهمی است. هرساله پایگاه های اطلاعاتی گزارشی از تعداد ارجاعات نشریه های تحت پوشش منتشر میکنند و بر این اساس نشریات معتبر را دسته بندی می نمایند. از معروفترین این ارزیابی ها، دسته بندی های انجام شده توسط پایگاه اسکوپوس است که در وبسایت scimagojr.com قابل مشاهده است.

مزایایی که مقالات انگلیسی معتبر مانند ISI برای پژوهشگران به همراه دارد

داشتن مقالات معتبر برای دانشجویان و اساتید امتیازهای مادی و معنوی مختلفی را به همراه دارد. شاید مهمترین عاملی که نیاز به ترجمه مقاله ISI را افزایش داده باشد را بتوان در دسته های زیر قرار داد:

مزایایی که مقاله ISI برای دانشجویان در پی دارد

  • فراغت از تحصیل در مقطع دکتری: هم اکنون دانشگاه هایی مانند دانشگاه تهران، دانشگاه صنعتی شریف و امیرکبیر شرط لازم برای فراغت از تحصیل را داشتن یک (و در برخی از رشته ها دو) مقاله آی اس آی می دانند.
  • پذیرش راحت تر در مقطع دکتری: امروزه معتبرترین دانشگاه های ایران مقاله را شرط تسهیل کننده برای پذیرش در مقطع دکتری می دانند. اگر شما یک مقاله در یکی از نشریات معتبر داشته باشید مسیر بسیار ساده تری برای پذیرش در مقطع دکتری خواهید داشت.
  • گرفتن بورس تحصیلی از دانشگاه های معتبر بین المللی در سراسر جهان: با داشتن یک یا دو مقاله معتبر بسیاری از دانشگاه های معتبر دنیا مانند دانشگاه های آمریکا و کانادا دانشجویان را برای مقطع دکتری (و گاها کارشناسی ارشد) بورس میکنند.
  • استخدام راحت تر در کلیه ادارات و سایر مراکز دولتی و خصوصی: مراکزی که به صورت رسمی در امر پژوهشی فعالیت دارد بسیار به رزومه پژوهشی افراد و تعداد مقالات آی اس آی توجه دارند.
  • پذیرفته شدن بسیار راحت تر به عنوان عضو هیات علمی در دانشگاه ها و مراکز تحقیقاتی
خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان: ترجمه مقاله ترجمه متن ترجمه فارسی به انگلیسی

اهمیت و جایگاه ترجمه مقاله

ترجمه مقاله و کیفیت آن از چند جنبه مورد بررسی است. به طور کلی بحث ترجمه مقالات معتبر مانند ترجمه مقاله آی اس آی، اسکوپوس و ... تخصصی ترین کار در یک موسسه ترجمه است که در این قسمت برای دو خدمت متفاوت یعنی ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله و ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله به آن پرداخته می شود.

ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله و اهمیت آن در پذیرش مقاله

متون علمی در رشته های مختلف معمولا برای متخصصان در سراسر جهان نوشته شده و حاوی یافته های مهم پژوهش، مطالعات و نتایج تحقیق هستند. این یافته ها با استفاده از زبان علمی و به صورت آکادمیک نوشته شده و معمولا شامل بسیاری از اصطلاحات تخصصی هستند. دانشگاه ها، موسسات آموزشی، کالج ها و موسسات تحقیقاتی به شدت به مترجمان حرفه ای متکی هستند، که دقیقا متون علمی مانند مقالات تخصصی را ترجمه می کنند. ترجمه مقاله ISI نیاز به یک مترجم تخصصی دارد که در ادامه همین مطلب به آن اشاره خواهیم کرد.

در مقالات تخصصی ISI محتوای متن و تاریخچه ای از موضوع که در ادبیات به آن اشاره شده است باید دارای بیان قطعی، صریح و آکادمیک باشد. یکی از موارد مهم در ترجمه مقاله ISI اطمینان از صحت ترجمه متون و مقالات است. مولفان مقالات علمی مسئولیت دقت و صحت متون خود را به عهده دارند، زیرا کارهای علمی معمولا تا چندین سال پس از انتشار و چاپ شدن همچنان به صورت های مختلفی مانند، نقل قول و استفاده در کارهای دیگر محققان و موسسات پژوهشی دیگر کشورها مورد استناد قرار می گیرند و وجود اشتباهات در ترجمه مقاله می تواند برای موجب کاهش اعتبار نویسندگان گردد. اگر این یافته علمی با اشکالاتی ترجمه شود، تا مدت ها موجب پایین آوردن اعتبار افراد خواهد شد. بنابراین ترجمه متون علمی و تخصصی مانند مقالات تخصصی بایستی هیچ خطایی از نظر مفهومی و بیانی نداشته باشد و باید توسط یک مترجم تخصصی و واجد شرایط انجام شود.

یک ترجمه مقاله خوب چه ویژگی هایی دارد ؟

بسیاری از مردم فکر می کنند که ترجمه آسان است و همه چیزهایی که باید انجام دهید این است که کلمات را از یک زبان به معادل آن ها در زبان دیگر تغییر دهید! اما اگر شما تجربه استفاده سرویس ترجمه گوگل یا هر ماشین ترجمه دیگر را داشته باشید، می دانید که این درست نیست. حال اگر هدف ترجمه مقاله ISI باشد این مسئله به شدت سخت تر خواهد بود.

در ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی مشکلات زیادی ممکن است بوجود آید که کیفیت ترجمه شما را تحت تاثیر قرار دهد. مثلا اگر شما نیاز دارید یک نوشته علمی در زبان انگلیسی را به زبان دیگری ترجمه کنید، شیوه نوشتن باید آکادمیک، علمی و حرفه ای، روشن، دقیق و آموزنده باشد. گرامر، املا و نقطه گذاری باید کامل باشد. استدلال کلی مقاله، نتیجه گیری و پیشرفت آن باید به طور موثر بیان شود.

معیارهایی که باعث می شود ترجمه یک مقاله فارسی به انگلیسی یا بلعکس، خوب یا بد ارزیابی گردد متفاوت هستند ولی به صورت یک توافق عام می توان برخی از این ویژگی ها را برشمرد. بسیاری موافق هستند که بهترین ترجمه برای مقالات و متون تخصصی، ترجمه لغت به لغت نیست. ترجمه به سادگی تغییر کلمات در یک زبان به معادل آنها در یک زبان دیگر نیست. ترجمه با کیفیت و اصولی شامل دانستن زمینه تخصصی متن یا مقاله است که محتوا و مفهوم اصلی مقاله از آن حیطه بوده و کلمات متن اصلی آمده است و سپس کلمات و عبارات را در زبان جدیدی انتخاب می کند که بهترین و مفهوم اصلی را در یک زمینه فرهنگی جدید و متنوع بیان می کند. اگر این همه این مسائل که اصول یک ترجمه علمی هستند رعایت نشود، ممکن است پیام شما اشتباه تفسیر شده یا حتی کاملا معکوس گردد. برای ترجمه یک متن تخصصی مثلا ترجمه یک مقاله می توان ویژگی های زیر را برشمرد:

تسلط بر زبان مبدا و مقصد ترجمه

شاید اولین و بدیهی ترین ویژگی برای ترجمه خوب یک مقاله تسلط مترجم بر زبان مبدا و مقصد است. همین مسئله موجب شده است که برخی از افراد مترجمین عمومی را فرد مناسب برای ترجمه مقاله تخصصی بدانند! بر این اساس ترجمه مقاله ISIخود را به مترجمین عمومی یعنی افرادی که در رشته زبان انگلیسی تحصیل کرده اند بسپارند.

صرف زمان برای ترجمه

یک ترجمه خوب طول می کشد، بنابراین هنگام سفارش یک ترجمه، مطمئن شوید که زمان مناسب برای انجام یک کار خوب طی می شود. بر اساس یک قاعده که بین بسیاری از صاحب نظران متداول است، یک مترجم می تواند تا 1500 تا 2500 کلمه در هر روز کاری متن تولید کند. یعنی یک مترجم حرفه ای به صورت میانگین در هر ساعت در حدود 200 تا 300 کلمه را می تواند ترجمه نماید. البته زمان بیشتری برای ترجمه متون بسیار فنی و پیچیده مثلا ترجمه مقاله تخصصی در یک زمینه خیلی پیچیده و خاص مجاز می باشد. ترجمه مقاله ISI که در رشته های مختلف انجام میگیرد نیاز به صرف زمان متفاوتی دارد. مثلا اگر میخواهید یک مقاله خیلی پیچیده فلسفی را به زبان انگلیسی ترجمه کنید، باید بدانید که نیاز به زمان بسیار بیشتری از یک متن در رشته های متعارف دارد.

ساده و روان بودن ترجمه

شیوا بودن و بیان ترجمه مقاله با کلمات رسا یکی از معیارهای یک ترجمه موفق است. متاسفانه برخی از مترجمین تازه کار دو معقوله شیوا بودن متن مقاله‌ی ترجمه شده و استفاده از زبان علمی در ترجمه را با یکدیگر اشتباه می گیرند. یک ترجمه خوب بایستی به صورتی بیان شود که خواننده دقیقا احساس نماید با یک متن تخصصی مواجه است و از طرفی بایستی به شیوا و روان بودن ترجمه نیز توجه نمود. یکی از عواملی که به رسا بودن ترجمه مقالات تخصصی کمک می نماید، اجتناب از جملات طولانی است. به عبارتی یک مترجم تخصصی بایستی بتواند جملاتی که طول زیادی دارند را به جملات کوتاهتر تقسیم نماید تا موجب رسایی بیشتر متن گردد. معمولا مشکلات ساختاری ناشی از طولانی بودن جملات در ترجمه به زبان هایی مانند چینی و ژاپنی بیشتر از ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی و یا فارسی به انگلیسی مسئله ساز است.

مرور مجدد مقاله ترجمه شده نیز بسیار در شیوا بودن مقالات تاثیر گذار است. این مورد نیازمند صرف زمان بیشتری برای ترجمه متون تخصصی است ولی بسیار می تواند در موفقیت ترجمه مقاله و انسجام کلی متن چشمگیر باشد.

انتخاب مترجم با سابقه ترجمه مقالات تخصصی

در بسیاری از موارد علم و مهارت را همراه با تجربه، دو بال موفقیت نامیده اند. در ترجمه متون تخصصی نیز ترکیب تخصصی و تجربه می تواند نتیجه بسیار مطلوبی در ترجمه متون تخصصی به همراه داشته باشد. ترجمه مقاله ISIبایستی به صورتی باشد که هم کاملا تخصصی باشد و هم به صورت شیوا بیان شده باشد. یکی از مسائل مهم در این مورد میزان آشنایی مترجم با ساختار مقالات آی اس آی است. اگر مترجمی را برای ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات تخصصی انتخاب نمایید که تا کنون تجربه های موفقی در نگارش و ترجمه مقالات علمی داشته باشند، می تواند ترجمه ای خوب و با کیفیت را ارائه نمایند. در زمینه ترجمه مقالات آی اس آی، باید فقط مترجمهایی مسلط به زبان انگلیسی و اصطلاحات تخصصی، که واجد شرایط و با تجربه هستند، استفاده شوند.

تسلط بر دامنه و زمینه تخصصی اطلاعات ارائه شده در مقاله

هرچه مترجم در مورد پیام و هدف تحقیق مورد نظر بیشتر بدانند و تسلط بیشتری داشته باشند، بهتر است. به عنوان یک پیشنهاد، همیشه سعی کنید در مورد انتخاب مترجم برای مقالات تخصصی از افرادی استفاده نمایید که بتوانند درک درستی از زمینه مقاله شما داشته باشند. به همین علت در ترجمه تخصصی ایرانیان از شما خواسته می شود تا زمینه متن خود را به صورت کاملا دقیق مشخص نمایید تا بهترین نتیجه را به همراه داشته باشد. انتخاب مترجم تخصصی در ترجمه مقالات بیش از سایر متون شناخته شده است ولی این مسئله در مورد سایر متون مانند بروشور و ... نیز عامل مهمی به شمار می آید.

اهمیت کیفیت ترجمه انگلیسی به فارسی

اگر شما به یک مقاله علمی (حتی یک مقاله که به زبان فارسی نوشته شده است) نگاهی بیاندازید مشاهده می شود حداقل بیش از 50% از قسمت مرور بر ادبیات این مقالات برگرفته و ترجمه انگلیسی به فارسی مقالات معتبر مانند ISI هستند. حتی اگر هدف شما نگارش یک مقاله علمی پژوهشی داخلی باشد که به زبان فارسی نگارش می شود بازهم نیاز دارید که از مقالات معتبری که در زمینه تحقیق شما هستند استفاده نمایید. داشتن منابع و مستندات قوی یکی از شاخص های ارزیابی مقالات به شمار می آید.

آیا می توان مقاله ای نوشت بدون آن که بر ادبیات و پیشیه تحقیق مسئله تسلط داشت؟ بدون شک گام اول در پژوهش و حل یک مسئله تسلط بر حوزه تحقیق است. بنابراین نیاز است تا از متون تخصصی معتبر استفاده شده و ایده هایی که در حال حاضر موجود هستند کامل شناخته شده و مورد بررسی قرار گیرند.

بنابراین باید بپذیریم ترجمه مقاله ISI بیشترین حجم و محتوای یک تحقیق را شامل می شود. اگر بگوییم پژوهشی در علوم مختلف مانند علوم اقتصادی، فنی و مهندسی، علوم پزشکی وجود ندارد که از ترجمه چندین مقاله معتبر به عنوان مروری بر ادبیات استفاده کرده باشد اضافه نگفته ایم.

مقالات بسیاری هستند که صرفا باید به زبان انگلیسی انتشار یابند. در صورتی که نیاز به ترجمه مقالات isi فارسی به انگلیسی دارید می توانید هم اکنون سفارش خود را در ترجمه تخصصی ایرانیان ثبت کنید. تیم گسترد ترجمه تخصصی ایرانیان با همکاری تعدادی بسیار زیادی از مترجمان مسلط در تمامی رشته های تخصصی اقدام به ترجمه مقالات isi ، اسکوپوس ، جی سی آر و ... نموده است. بسیاری از این مترجمان خود دارای مقالات معتبر بسیاربوده و تجربه زیادی در زمینه ترجمه مقالات تخصصی دارند.

تفاوت ترجمه فارسی به انگلیسی و بلعکس

شما به عنوان یک ایرانی از ابتدا با زبان فارسی سخن گفته و نوشته اید. بنابراین ناخودآگاه با دستور زبان فارسی آشنایی دارید. حتی اگر با نوع افعال فارسی آشنا نباشید می توانید جمله ای بگویید که از نظر زمان، شخص و سایر دستورات زبانی کامل باشد. اما اگر قرار باشد جمله ای به زبان دیگر بگویید، باید یا با آن زبان سخن گفته و مانند زبان مادری به آن مسلط باشید یا به قواعد دستوری آن زبان مسلط باشید. تمام ترجمه ها در مجموعه ایرانیان توسط دانشجویان دکتری در حال تحصیل در ایران،آمریکا و کانادا انجام میگیرد تا فاقد اشکالات دستوری باشد.

اهمیت ترجمه در پذیرش مقاله

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی یکی از قسمت های مهم در موفقیت مقاله شما به حساب می آیند. نشریات معتبر ISI و علمی پژوهشی به متن و کلماتی که شما در مقاله خود به کار میبرید بسیار حساس هستند، به عبارتی در صورتی که مقاله شما دارای جملات سنگین بوده و یا اشکالات نگارشی داشته باشد، مقاله شما را رد میکنند.

اشکالات دستوری در مقاله

در صورتی که مقاله شما دارای اشکالات دستوری باشد، داوران نشریه، مقاله شما را فاقد صلاحیت لازم جهت پذیرش می دانند و به سادگی مقاله شما را رد می کنند. در صورتی که مقاله شما دارای اشکالات کوچک باشد، هییت داوران از شما درخواست اصلاح می نمایند. همان طور که میدانید، درخواست اصلاح از طرف هییت داوران، انجام اصلاحات ( هرچند کوچک) و ارسال مجدد مقاله پروسه طولانی خواهد بود که می تواند تاثیر زیادی بروی زمان پذیرش مقاله شما داشته باشد.

ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی

ترجمه علمی فراتر و بیشتر از رونویسی چند کلمه و اصطلاحات تخصصی به زبان دیگر است. در امتیاز دهی به یک ترجمه خوب نه تنها دقت فنی آن، بلکه سهولت و سیالیت آن حائز اهمیت است. به همین دلیل، مترجمی که برای ترجمه مقاله تخصصی انتخاب می گردد علاوه بر داشتن تسط بر زبان شناسی، باید با مواد علمی استفاده شده در ترجمه آشنا باشد شود.

از آن جا که ترجمه انگلیسی به فارسی مقالات تخصصی به مراتب از ترجمه فارسی به انگلیسی ساده تر است برخی از افراد مترجمین عمومی را برای این کار انتخاب می کنند. هر چند مترجمین عمومی آشنایی مناسبی با قواعد دستوری و واژگان انگلیسی دارند لیکن نمی توانند در ترجمه اصطلاحات تخصصی نمره قابل قبولی کسب کنند. مترجمین عمومی برای ترجمه مباحث غیرتخصصی مثل ترجمه زیرنویس، رمان و داستان گزینه مناسبی ستند ولی در ترجمه مقالات تخصصی اصطلاحاتی وجود دارد که شما باید در رشته مربوطه تحصیل کرده باشید تا با این اصطلاحات آشنا باشید.

ترجمه تخصصی ایرانیان شبکه ای بزرگ و متنوع از مترجمین با تجربه را در اختیار گرفته است تا بهترین و باکیفیت ترین خدمات را برای مشتریانی خود داشته باشند.

میزان تاثیر کیفیت ترجمه مقاله بر روی پذیرش مقاله شما در نشریات معتبر ISI

در قرن بیست و یکم، محققان و متخصصینی که زبان مادری آنها انگلیسی نیست باید هنگام نوشتن مقالات ، گزارش ها، پیشنهادها، اطلاعیه ها، و بسیاری از انواع دیگر از متون تخصصی، ماحصل تحیقات خود را به زبان انگلیسی منتشر نمایند. با این حال انگلیسی زبان ساده ای برای استناد نیست، و برای کسانی که فقط زبان را یاد می گیرند تا مفاهیم پیچیده ای را بیان کنند، استفاده درست و دقیق از کلمات و عبارات انگلیسی می تواند یک کار فریبنده و پر زحمت باشد. حتی زمانی که هر یک از واژگان و قواعد گرامری یک سند کوتاه را با دقت بررسی کند می تواند مدت زمان زیادی طول بکشد. علاوه بر این، نگرانی وجود دارد که، با وجود تمام کارهای سخت شما، ممکن است کاملا به آنچه که قصد دارید بگوید، نرسیده باشید.

تقریبا تمام مقالات معتبر منتشر شده در رشته های مختلف به زبان انگلیسی باید ترجمه شوند. یکی از معیارهای مهم در پذیرش مقالات تخصصی سطح ترجمه مقاله است. در صورتی که ترجمه مقاله شما ضعیف باشد مقاله شما قبل از داوری توسط سردبیر ژورنال ریجکت خواهد شد. برای چاپ مقاله در ژورنال های معتبر مانند JCR , ISI , Pubmed نیاز به سطح بالایی از ترجمه است که شاید برای بسیاری از افراد امکان ترجمه تخصصی مقاله خود در ان سطح وجود نداشته باشد. ترجمه تخصصی مقاله به انگلیسی یکی از مهمترین عوامل در پذیرش یک مقاله معتبر بوده و در صورتی که ترجمه شما دارای خطا باشد بدون شک تاثیر منفی بر چاپ مقاله شما خواهد داشت.

ترجمه تخصصی مقاله به انگلیسی علاوه بر تسلط بر زبان عمومی نیازمند تسلط بر واژگان تخصصی آن رشته است. ترجمه مقاله باید کاملا منطبق بر اصول گرامری باشد و هرگونه اشتباه دستوری از اهمیت و اعتبار مقاله می کاهد. مقالات بسیاری هستند که علی رغم سطح علمی بالا به دلیل ترجمه ضعیف و اشتباهات دستوری و لغوی امکان چاپ در نشریات معتبر را پیدا نمیکنند. ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی باید به نحوی انجام گیرد که روان بیان شده و فاقد اشتباهات نگارشی و جمله بندی باشد و کاملا منطبق بر شیوه ارائه مطالب علمی و مقالات تخصصی باشد زیرا نحوه بیان یک مطلب علمی در مقالات تخصصی معتبر با شیوه بیان روزانه و محاوره ای کاملا متفاوت است. تمامی ترجمه ها در ترجمه تخصصی ایرانیان توسط دانشجویان و فارغ التحصیلان تحصیلات تکمیلی مسلط به زبان تخصصی انجام میگیرد.

در صورتی که مایل باشید می توانید با استفاده از قسمت زیر نسبت به سفارش ترجمه تخصصی مقاله خود اقدام نمایید. پس از ثبت درخواست در مدت کوتاهی هزینه دقیق ترجمه به اطلاع شما می رسد.تاثیر ترجمه مقاله بر احتمال پذیرش

نشریات معتبر تنها مقالاتی را پذیرش و چاپ میکنند که هم ایده نو و جدیدی را مورد تحقیق قرار داده و هم شیوه بیان مناسب و علمی داشته باشند. یکی از مهمترین عوامل در پذیرش و چاپ مقاله سطح ترجمه مقاله تخصصی است. اگر هدف پذیرش و چاپ مقاله در یک ژورنال معتبر است، حتما ترجمه مقاله باید به صورت تخصصی و فاقد اشتباهات ویراستاری ، دستوری و… باشد.

ترجمه مقاله ISI یا به طور کلی ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی بجز تسلط بر زبان انگلیسی نیازمند چه توانایی است؟

ترجمه مقاله تخصصی در رشته های مختلف الزاما نیاز به مترجمی دارد که اولا مسلط به زبان عمومی بوده و درثانی با واژگان و اصطلاحات تخصص آن رشته آشنایی کامل داشته باشد. طبیعتا یک مترجم عمومی نمی تواند ترجمه مقاله تخصصی را به صورت قابل قبول و در سطح نشریات انجام دهد. برای ترجمه تخصصی باید یک مترجم به زمینه متن احاطه داشته باشد.

همه ما می دانیم که اگر شما می خواهید یک دانشمند حرفه ای در قرن بیست و یکم باشید، باید نتایج تحقیقات خود را در قالب مقالات معتبر به زبان انگلیسی منتشر کنید. این مشکل نیست اگر شما به اندازه کافی خوش شانس باشید که والدین شما انگلیسی زبان باشند. اگر هم برای یادگیری زبان انگلیسی زمان صرف کرده باشید و به اصطلاحات تخصصی رشته خود مسلط باشید، می توانید خود شخصا مقاله خود را از فارسی به انگلیسی ترجمه نمایید.

خدمات ترجمه مقاله آنلاین در ترجمه تخصصی ایرانیان

در صورتی که مقاله دارید که از نظر علمی سطح قابل قبولی دارد می تواند سفارش ترجمه مقاله تخصصی خود را برای ما ارسال فرمایید. تیم ترجمه تخصصی ایرانیان با هدف افزایش سطح ترجمه مقاله در کشور اقدام به تشکیل تیمی از مترجمین تخصصی در رشته های دانشگاهی نموده است. تمامی مترجمین تخصصی دانش آموخته یا دانشجوی مقاطع تحصیلات تکمیلی بوده و مسلط به زبان تخصصی رشته خود هستند. در صورتی که هدف چاپ مقاله در نشریات سطح یک بین المللی است با انتخاب ترجمه طلایی، مقاله شما پس از ترجمه در اختیار مترجمی مسلط به زبان انگلیسی قرار میگیرد و مجدد ترجمه شما از لحاظ دستوری و لغوی ویرایش می شود.

هزینه ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی

ترجمه مقاله تخصصی وابسته به تعداد کلمات و رشته تخصصی است. هرچه تعداد کلمات مقالات بیشتر باشد، تخفیف بیشتری از سوی ترجمه تخصصی ایرانیان دریافت خواهید نمود. قیمت ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی از ترجمه فارسی به انگلیسی کمتر بوده زیرا ترجمه فارسی به انگلیسی بسیار زمانبر تر بوده و علاوه بر آن نیاز به مهارت بسیار بیشتری خواهد داشت. معمولا مترجمینی که برای ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات تخصصی به ککار می روند دانشجویان مقاطع دکتری کشورهای انگلیسی زبان هستند .

نحوه سفارش آنلاین ترجمه مقاله در مجموعه ترجمه تخصصی ایرانیان

شما برای سفارش ترجمه مقاله در یک سایت ترجمه آنلاین مانند موسسه تخصصی ایرانیان راه بسیار راحت و سریعی را درپیش دارید. برای اینکار نیاز به عضویت نداشته و فقط کافی است فایل خود را به همراه توضیحاتی در مورد قسمت هایی از مقاله که میخواهید ترجمه شود برای ما ارسال نمایید. مثلا اگر میخواهید ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی جهت استفاده به عنوان پیشینه پژوهش سفارش دهید می توانید انتخاب کنید چچه قسمت هایی از آن بایستی ترجمه شود. اگر هدف شما ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله ای است که نوشته اید و منبع فارسی در مقاله شما موجود است می توانید مشخص کنید نیازی به ترجمه منابع وجود دارد یا خیر.


  • نگاره

عمل زیبایی بینی دکتر وقردوست

نگاره | يكشنبه, ۲۷ اسفند ۱۳۹۶، ۱۱:۴۸ ق.ظ | ۰ نظر

عمل زیبایی بینی دکتر وقردوست

روش های جراحی بینی

یکی از عواملی در عمل بینی باید مد نظر قرار داد، تعیین نوع برش بینی است. دکتر جراح برای رسیدن به غضروف ها و استخوان های بینی، برش هایی را ایجاد می کند. برای این کار دو روش اصلی وجود دارد. روش اول جراحی بینی باز و روش دوم جراحی بینی بسته است. برای تعیین اندازه بینی، با اضافه کردن و یا برداشتن غضروف و استخوان، به بینی شکل می دهند. برای شکل دهی نوک بینی در عمل زیبایی بینی از غضروف های نوک آن استفاده می کنند. این غضروف ها برای کوتاه یا بلند کردن نوک بینی و همچنین برای سربالا و باریک تر کردن آن استفاده می شود.

بعد از عمل بینی چه نکاتی مهم است؟

کشیدن سیگار و قلیان بعد از عمل بینی حداقل برای 2 تا 3 هفته باید متوقف شود. این نکته را در نظر بگیرید که اگر پس از آن هم مصرف نکنید، به سلامت خود لطف کرده اید.

نتیجه به دست آمده بعد از عمل بینی ثابت است. پس بهتر است قبل از عمل، به طور کامل ظاهر مورد نظر خود را انتخاب کرده باشید.

اگر عمل بینی خود را به جراح بینی مجرب بسپارید، نه تنها بعد از عمل بینی مشکلی در تنفس نخواهید داشت، بلکه اگر قبل از عمل مشکل انحراف بینی هم داشته باشید، کاملا برطرف می شود و تنفسی راحت خواهید داشت.


نمونه کارهای عمل زیبایی بینی دکتر وقردوست


نمونه جراحی بینی

با پوست متوسط تا خوب

6 ماه پس از جراحی

پوست-متوسط-تا-خوب


نمونه بیماری که قبلا دوبار

عمل شده است و پینچ دوطرفه

و عدم تقارن داشته است

پینچ دوطرفه


بینی گوشتی دوماه

پس از عمل بینی

بینی گوشتی


نمونه عمل بینی طبیعی

و پوست متوسط، دو ماه

پس از عمل بینی

عمل بینی طبیعی


عمل بینی استخوانی با

پوست بسیار نازک، 6

ماه پس از جراحی بینی

بینی استخوانی


نمونه بینی کاملا گوشتی

با پوست زیاد، 6 ماه پس

از جراحی بینی

بینی کاملا گوشتی


عمل بینی با پوست زیاد

و افتادگی تیپ، 6 ماه پس

از عمل بینی

افتادگی تیپ


نمونه بینی با انحراف

داخلی و ظاهری پوست

با پوست متوسط

انحراف داخلی


نمونه بینی با ٣ بار عمل

قبلی که دورسوم پره ها

تخریب شده بود

٣ بار عمل قبلی


نمونه عمل بینی با

پوست بسیار زخیم

پوست بسیار زخیم


نمونه بینی با پوست بسیار

ضخیم و استخوان‌های

بسیار پهن

استخوان‌های بسیار پهن


بورد فوق تخصصی جراحی زیبایی بینی، پروتز سینه و ...

آدرس: تقاطع مطهری و میرزای شیرازی، ساختمان پزشکان 111، طبقه 4، واحد 10 – دکتر رضا وقردوست

تلفن: 09123366511 – 02188725115

  • نگاره

جراحی زیبایی سینه و پروتز

نگاره | يكشنبه, ۲۷ اسفند ۱۳۹۶، ۱۱:۲۳ ق.ظ | ۰ نظر

جراحی زیبایی سینه و ماستوپکسی

لیفت کردن سینه برای سینه های نامنظم و کوچک کردن سینه، کاهش حجم سینه و نوک سینه ها و رسیدن به آرئول ها (ناحیه تیره تر اطراف نوک پستان)، جوان سازی شکل ظاهری و بالا بردن سینه ها است. اگر حجم بیش از حد کم یا زیاد سینه وجود داشته باشد، ممکن است افزایش سینه یا کاهش سینه نیز توصیه شود. هر سال، هزاران زن تحت عمل جراحی بالا بردن سینه قرار می گیرند، هیچ مشکلی عمده ای ندارند و با دیدن نتایج راضی می شوند.

  

چه زمانی نیاز به جراحی سینه است؟

بارداری، پرستاری، سنگینی، افزایش یا از دست دادن وزن، پیری طبیعی و وراثت بر روی شکل سینه های شما تاثیر می گذارند و در نتیجه آویزان می شوند.

اگر جراح شما فکر می کند که ایمپلنت های سینه، به تنهایی برای رسیدن به فرم و شکل مورد نظر شما بعید باشد.

اگر بافت اطراف نوک سینه یا آرئول کشیدگی داشته باشد.


نکاتی که باید به آنها دقت کنید.

نکات مثبت:

  • شکل، طرح و تقارن سینه ها را بهبود می بخشید.
  • ظاهر سینه های شما جوان تر خواهد شد.
  • ظاهر بهتری در لباس ها به وجود می آید و احساس اعتماد به نفس بیشتری خواهید داشت.


نکات منفی:

  • ممکن است به دلیل سنگینی و پیری، اثرات یک جراحی سینه به مرور زمان کاهش یابد.
  • پس از پروتز سینه باید ناحیه زخم جراحی با سینه بند یا لباس شنا پوشاند.
  • حاملگی بعدی ممکن است نتایج جراحی سینه شما را به خطر بیندازد.


اینها سه جنبه مثبت و منفی است که با توجه به بزرگ کردن سینه باید مورد توجه قرار گیرد. اگر می خواهید بر روی آنچه منحصر به شما است تمرکز کنید، لطفا با بهترین جراح پروتز سینه تماس بگیرید.


آیا شما یک کاندیدای خوب برای پروتز سینه هستید؟

اگر در مورد افتادگی سینه های خود بسیار ناراضی هستید، باید بدانید که چه جراحی می توان انجام داد. اگر جراح شما پیشنهاد می دهد ترکیب سینه را افزایش یا کاهش دهد، یا سینه ها را بالا بکشد (لیف کند) تعجب نکنید؛ برای رسیدن به اهداف شما ممکن است لازم باشد که اقدامات جانبی انجام شود.


مواردی که در زیر آورده شده، ممکن است دلایل نیاز به لیفت کردن سینه شما باشد:

  • سینه هایی که کشیده، اما در اندازه مناسب هستند.
  • سینه هایی که استحکام یا سفتی ندارند.
  • نوک سینه ها و آرئول ها که به سمت پایین افتاده، به خصوص اگر در زیر پستان قرار دارند.
  • سینه هایی که با یکدیگر متفاوتند؛ یک پستان ممکن است سفتی و شکل خوبی داشته باشد، در حالی که دیگری اینگونه نیست.
  • سینه هایی که اندازه متفاوتی دارند.
  • سینه های نسبتا کوچک.
  • سینه های بزرگ و سنگین را می توان بالا کشید، اما نتایج ممکن است مانند بالا کشیدن سینه کوچک نباشد. در طولانی مدت، ممکن است افتادگی هایی در نتیجه جراحی به وجود بیاید.
  • پس از بارداری و شیردهی، اگر قصد دارید مجددا بچه دار شوید، بهتر است جراحی را به تعویق بیاندازید. بارداری و شیردهی مجدد، ممکن است باعث بزرگ شدن و کاهش حجم داخل آن شود. این موضوع نتایج جراحی سینه را از بین می برد.


اگر شما در بهداشت عمومی خوب هستید، نگرش مثبت و انتظارات واقع بینانه داشته باشید، به احتمال زیاد، یک نامزد مناسب برای این روش هستید.

لیفت کردن سینه ممکن است باعث افزایش شلی و افتادگی شود. در عین حال باعث بهبود شکل، کیفیت و افزایش اعتماد به نفس شما نیز می شود.


مدت زمان باقی ماندن لیفت کردن سینه چقدر است؟

اگر یک لیفت کردن سینه درست انجام شود، سینه هایتان نباید طی دهه ها به افتادگی قبل از عمل خود بازگردند. این امر با فرض این است که نوسان وزن قابل توجهی نداشته باشید و یا باردار نشوید. ممکن است برخی از تغییرات رخ دهد، اما وضعیت و جای نوک سینه جدید باید باقی بماند. از جراح خود درباره تکنیک هایی که باید استفاده کنید، سوال بپرسید. به طور معمول، جراحان زیبایی تنها به یک تکنیک بالا بردن پوستی تکیه نمی کنند؛ آنها کل بافت سینه را ترمیم می کنند و یک بالا بردن بلندمدت ایجاد می کنند.


ارتباط با جراح سینه خود را حفظ کنید

برای ایمنی و همچنین نتیجه درست از زیبایی و سلامت، مهم است که به مطب جراح پلاستیک خود برای ارزیابی و پیگیری در زمان های تجویزی و هر زمان که شما متوجه تغییرات مهم شدید، مراجعه کنید. در صورت سوال یا نگرانی، دریغ نکنید با جراح خود تماس بگیرید.

  • نگاره

دوربین مداربسته دیجی همکار

نگاره | يكشنبه, ۲۰ اسفند ۱۳۹۶، ۱۰:۳۸ ق.ظ | ۰ نظر

آیا تا این لحظه به حفظ و افزایش امنیت (شرکت – کارگاه– منزل –مغازه – و … ) فکر کرده اید ؟ دوربین مدار بسته یکی از مناسب ترین ابزارهای امنیتی دراین عصر حاضر است که با ذخیره تصاویروتمام رویدادها به مدت زمان تقریبا یکسال این مورد را برای شما فراهم میسازد که از تمام رویدادهای اتفاق افتاده ، تصاویری در نزد خود داشته باشید.

اگر تصمیم به خرید دوربین مداربسته و یا ارتقای سیستم امنیتی ساختمان خود را دارید، حتما و حتما باید در مورد آن تحقیق کنید تا بهترین انتخاب را داشته باشید . دوربین مداربسته درمحل های گوناگون کاربردهای مختلفی می تواند داشته باشد…. در مغازه ها و ارماکن عمومی برای کنترل مخفی ونامحسوص، در کارگاه ها وکارخونه ها برای کنترل خط تولید توسط مسوول بخش مربوطه ازمکانی دوربدون نیازبه حضوردر محیط مربوطه، در اماکن امنیتی برای کنترل و ضبط وقایع وتحت نظرقرارگرفتن تمام آمد و شدها به صورت غیرحضوری و در مکان های متفاوت با توجه  به نیازهای متفاوتی میتوان از این نوع سیستمها استفاده نمود.

دوربین مدار بسته دارای این قابلیت است که بصورت نامحسوس دراماکن خاص نصب شود وحفظ امنیت آنها را در دست گیرد وهمچنین قابلیت این مورد را دارند که بصورت ۲۴ ساعته وحتی درزمان هایی که نوری وجود ندارد اتفاقات رخ داده را ثبت وضبط نمایند.

سیستمهای دوربین مداربسته اکثرا به دو صورت دیجیتال و آنالوگ و یا ترکیبی ازدوسیستم مذکور بنا بر نیاز خریداران ساخته واجرا می گردد،که ما درادامه به توضیحات کاملتری میپردازیم.

خرید دوربین مدار بسته | فروش دوربین مدار بسته | دوربین مدار بسته

خرید دوربین مدار بسته | فروش دوربین مدار بسته | دوربین مدار بسته

دوربین مداربسته آنالوگ :

دوربین مداربسته آنالوگ ،جزو دوربین های قدیمی می باشد که از جهت ساخت سیستم های دیجیتالی و مدرنیته بودن، این سیستم رو به سقوط می باشد.اما به جهت آشنایی بیشترشما با این نوع دوربین ها اطلاعات بیشتری درادامه ارائه میشود.

در دوربین مداربسته ازنوع آنالوگ ومکان قرار گرفتن تصویرها ( دوربینهای صنعتی، غیرصنعتی) به آنالوگ تبدیل شده ودرکانون کنترل دوربینها همچنین به صورت آنالوگ گرفته شده و ثبت و ذخیره می گردند!

ازویژگی ها وعیوب این نوع دوربینها در مقایسه با دیگر دوربینهای مداربسته میتوان به این آیتم ها پرداخت که هیچ نوع مزیت و خصوصیتی درمقایسه با دیگر دوربین ها و سیستم های ارتقا یافته،دوربین مدار بسته ندارد و ازعیب های این نوع سیستمها میتوان بیان کرد که در ذخیره داده ها و تصاویر محدودیت دارد و هزینه های نگهداری و تعمیرات این نوع دوربین ها خیلی بالا می باشد …

تجهیزاتی که در این دوربین ها و سیستم ها به کار گرفته میشود:

* دوربین ( صنعتی – غیرصنعتی – مینیاتوری – PTZ – DOMو…)به جهت دریافت تصاویر

* دستگاه مالتی پلکسر:به جهت گردآوری چندین تصویر در یک مکان برای کنترل تصویرها برروی تی وی و یا ذخیره تصویرها

*دستگاه ویدئو:ظبط کننده به دلیل رکورد تصویرها بر روی نوارویدئویی

*کابل ( Coaxial ) به جهت ترنسفر تصاویرازسیستم به کانون کنترل

*کیبورد برای دوربین های PTZ : درزمان استفاده از این نوع دوربین ها

*یک دستگاه تلوزیون

*لوازمات ملزوم

با توجه به این مطلب که در ابتدا نیز به آن اشاره شد،این نوع دوربین مداربسته در حال حاضر منسوخ شده و مکان و کارکرد خود را به سیستم های جدید و بروز سپرده است.

 

سیستمهای دوربین مداربسته آنالوگ ودیجیتال

دوربین مداربسته آنالوگ و دیجیتال یکی از رایج ترین سیستم های مورد استفاده در بیشتر کاربری ها  می باشد. در این سیستم ها قسمتی از سیستم مذکور بصورت آنالوگ و قسمتی ازسیستم مذکور بصورت دیجیتال می باشد،که در حالت کلی از محل گرفتن تصویرها تا کنار دستگاه ضبط کننده و کنترل کننده بصورت آنالوگ است وعملیات ذخیره سازی و نگهداری و کنترل سیستمهای مذکور بصورت دیجیتالی صورت میگیرد ….

 

از رایج ترین دوربین های مذکور میتوان به کارت های DVR و سیستم های رکوردر دیجیتالی QNAP اشاره نمود که هرکدام نسبت به هم امکانات بیشتری راداراست.

DVR (Digital Video Recorder) Card

سیستم فوق الذکر به شکل یک برد الکترونیکی قابلیت نصب شدن بر روی پورت پی سی آی کامپیوترمی باشد که عملیات  change تصویرها از آنالوگ به دیجیتال و save تصویرها با فرمتهای ویدئویی را انجام میدهد.کارتهای مذکور دربازار دارای تنوع زیادی بوده و به جهت وسعت سیستمهای دوربین مداربسته از کارتهای گونگونی استفاده می گردد.

کارتهایDVR به شکل چهار کاناله، هشت کاناله، شانزده کاناله وسی و دو کاناله در بازار موجود می باشد که به جهت کانال، تعداد input های تصاویر می باشد که این کارت قابلیت گرفتن به مقدارمعلوم خط تصویرراازورودیهای خود داراست.

در موارد فوق، شفافیت تصویرهای رکورد شده ومقدار فریمهایی که ازهرتصویرمیشود دریافت کند دارای حائز اهمیت می باشد.

نرم افزارهای گوناگونی در بازار یافت میشود که توانایی این را دارند که با انواع گوناگون کارتهای DVR فعالند و تمام امکانات مورد نیاز ازیک سیستم دوربین مداربسته در داخل این نرم افزارها به کارگرفته شده است،ازجمله ترنسفر تصویرها ازطرف شبکه یا خطوط تلفن – خروجیهای دیجیتالی به منظور استفاده ازدیگر دستگاههای امنیتی– توانایی ضبط به شکل ( Motion Detection) – مپ الکترونیکی و…

خرید دوربین مدار بسته | فروش دوربین مدار بسته | دوربین مدار بسته

خرید دوربین مدار بسته | فروش دوربین مدار بسته | دوربین مدار بسته

سیستم دوربین مداربسته تمام دیجیتالی

چنین نوعی از دوربین‌ها دیگر نیازی به  تغییرتصویرها ازآنالوگ به دیجیتال راازراه کارتهای DVD R را دارا نمیباشند وبادارا بودن یک IP ونرم افزارهای مختص به خود به سادگی درپی سی ها قابل شناسایی خواهند بود.همچنین دوربین‌های غیرثابت زیرنظرشبکه احتیاجی به در دی پی ای سنجش میشوند.

این نوع دوربین‌ها مناسب برای تشخیص پلاک خودرو ونکات ریزدیگری هستند. یکی از توانایی های دیگر این نوع دوربین‌ها این است که شما قادر خواهید بود با لحاظ کردن آنها درشبکه‌های بیسیم وبا اکتیو سازی گوشی ولپ تاپ خود تصویرها را درهر موقعیت مکانی(رنجی که شبکه بیسم شما پشتیبانی میکند) مشاهده نمایید و احتیاج به هیچ نوع سیم و یا ملزومات سخت افزاری دیگری ندارید.

دوربین های ثابت صنعتی :

که دربرندها و انواع  وقیمتهای گوناگونی در بازار موجود می باشند. خیلی ازدوربینها دارای لنز نمی باشند که لنزمربوط به آن با توجه به نیاز باید دریافت ونصب میگردد.کیفیت دوربین از تعداد خطوط تصویری که میسازد مشخص می گردد. که به آن TVline گفته می شود ….

ممنون از اینکه تا اتمام این مقاله همراه ما بودید ، فروشگاه دیجی همکار یک شرکت فعال در زمینه خرید و  فروش دوربین مدار بسته پخش تجهیزات مدار بسته و سیستم های حفاظتی است. عمده محصولات ارائه شده توسط این شرکت شامل دوربین های مدار بسته آنالوگ و تحت شبکه، دستگاه های ضبط کننده تصویر، کابل تصویر و کابل شبکه، اتصالات و تجهیزات جانبی مرتبط با سیستم های حفاظتی است.

سایت دیجی همکار توسط شرکت طراحی قالب وردپرس آنلاینر طراحی و بهینه سازی شده است.

  • نگاره

درباره آب مروارید یا کاتاراکت بیشتر بدانید

نگاره | پنجشنبه, ۱۹ بهمن ۱۳۹۶، ۱۲:۱۶ ب.ظ | ۰ نظر

آب مروارید یا کاتاراکتآب مروارید

عدسی عضوی است محدب الطرفین ، قابل انعطاف، بدون رگ و شفاف با قطر ۹ میلیمتر و ضخامت ۴ میلیمتر که ما بین مایع زلالیه و زجاجیه چشم قرار دارد. و توسط زنولها به شیارهای بین جسم مژگانی اتصال دارد.عدسی در پشت مردمک واقع شده است و عمل تطابق و متمرکز کردن نور بر روی شبکیه را انجام می‌دهد.

آب مروارید یا کاتاراکت عبارت است از کدر شدن عدسی چشم که بصورت طبیعی شفاف است. مانند پنجره ای که بخار آب آنرا تار کرده باشد، آب مروارید نیز باعث تاری دیده م یشود. عقاید غلطی درباره آب مروارید وجود دارد، اما باید گفت که آب مروارید :

  • پرده ای بروی چشم نیست
  • بر اثر استفاده بیش از حد از چشم بوجود نمی آید
  • سرطان نیست
  • از یک چشم به چشم دیگر سرایت نمی کند
  • سبب کوری قابل برگشت نمی شود

 مبتلایان به آب مروارید باید منتظر چه علائمی باشند؟

عمده‌ترین علامت این بیماری، سفیدی زیاد مردمک است. همچنین تاری، ابهام و اصطلاحا کاهش سوی چشم، اختلال دید در شب، حساس‌شدن چشم به نور‌های تند، دیدن هاله‌ای در اطراف نورها، تغییر دائمی نمره عینک، تاری یا زردی رنگ‌ها، دو‌بینی در یک چشم و اشکال در رانندگی، به‌ خاطر مشاهده هاله‌هایی در اطراف نورها که می‌تواند بسیار خطرآفرین و حادثه‌ساز شود، از علائم این بیماری هستند. حتی گاهی شخص مبتلا برای پاک کردن چشم خود مرتبا پلک می‌زند یا سعی می‌کند با افزایش دقت خود این مشکل را مرتفع سازد.

این علائم می‌تواند ناشی از سایر بیماری‌های چشمی نیز باشد، پس اگر دچار هر یک از این علائم شدید حتما به چشم پزشک مراجعه کنید. برای تشخیص آب مروارید باید معاینه کامل چشم پزشکی توسط چشم پزشک متخصص انجام شود.

 انواع مختلف آب مروراید کدامند؟

الف – آب مروراید ناشی از افزایش سن: عدسی نیز همانند سایر قسمت‌های بدن،‌ در طول زندگی به رشد خود ادامه می‌دهد و لایه‌هایی به سطح خارجی آن اضافه می‌شود که با گذشت زمان لنز سخت می‌شود و شفافیت خود را از دست می‌دهد.

آب مروارید ناشی از افزایش سن شایع‌ترین نوع آب مروارید است و بین سنین 65 تا 74 سالگی، 50 درصد افراد و بالای سن 75 سالگی، 70 درصد افراد به آن مبتلا می‌شوند، اما می‌تواند از 35 سالگی به بعد شروع شود.

ب – آب مروارید ناشی از سایر بیماری‌ها: این نوع آب مروارید در افرادی که بیماری‌های مشخص دیگری از جمله دیابت (بیماری قند) دارند دیده می‌شود. گاهی بروز آب مروارید در رابطه با مصرف داروهای کورتون دار است.

پ- آب مروارید ناشی از ضربه: گاهی بلافاصله پس از صدمات چشمی و گاهی سالها بعد از آن دیده می‌شود.

ت- آب مروارید مادرزادی : برخی بچه‌ها با آب مروراید به دنیا می‌آیند یا این‌که در کودکی به آن مبتلا می‌شوند که معمولا در هر دو چشم است. این آب مروارید ممکن است در بینایی اختلال ایجاد نکند، اما در صورت ایجاد اختلال حتما باید جراحی شود.

چه موقع بایستی جراحی انجام شود؟

هنگامی که آب مروارید به حدی باعث کاهش دید شود که مانع انجام فعالیتهای روزانه بشود. این عقیده که آب مروارید بایستی جهت عمل "رسیده" باشد درست نیست. وقتی که آب مروارید ایجاد می شود عدسی چشم ضخیم و کدر می گردد. نور نمی تواند از آن به آسانی عبور کند و به این ترتیب باعث تاری دید می شود.

جراحی آب مروارید هنگامی که نیازهای بینایی شما آن را ایجاب کند می تواند انجام شود. شما باید ببینید که آیا دید شما در حدی است که بدون هیچ ناراحتی کارتان را انجام دهید یا خیر؟ بدون خطر رانندگی کنید؟ آیا می توانید براحتی بخوانید و تلویزیون تماشا کنید؟ آیا شما می توانید فعالیتهای روزانه مثل پخت و پز، خرید، کارهای منزل، خوردن داروهایتان را بدون مشکل انجام دهید. بر اساس مشکلاتتان، شما و چشم پزشکتان می توانید با هم تصمیم بگیرید که چه موقع جراحی لازم است.

http://drrajabi.com/wp-content/themes/theme/assets/images/slide1j.jpg

دکتر محمد طاهر رجبی

فوق تخصص جراحی پلاستیک و ترمیمی چشم و صورت (اکولوپلاستی) از دانشگاه UCLA  آمریکا ،  عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی تهران

  • عمل لیزیک ، عمل لازک ، آب مروارید ، تنبلی چشم ، جراحی مجاری اشکی ، اب سیاه
  • جراحی زیبایی پلک یا بلفاروپلاستی ، جراحی افتادگی پلک ، جراحی کاسه چشم ، جراحی شالازیون ,عمل زیبایی چشم , افتادگی پلک و گل مژه
  • جراحی پلاستیک صورت ، لیفت ابرو ، لیفت صورت و جوانسازی پوست ، تزریق ژل و چربی ، تزریق بوتاکس
  • تومورهای چشمی ، تومور پلک ، سرطان چشم ، انحراف چشم ، سرطان کاسه چشم

آدرس : ایران- تهران – میدان ونک – ابتدای بزرگراه حقانی نرسیده به گاندی جنوبی – پلاک ۷۲- ساختمان پزشکان ۷۲ ونک – طبقه چهارم – واحد ۴۰۲ – ک.پ ۱۳۳۶۶۱۶۳۵۱

تلفن :

(+۹۸) ۲۱ ۸۸۸۷۴۹۵۹ , ۸۸۲۰۱۴۶۰ , ۸۸۲۰۱۶۵۶

همراه :   (+98) 938-588-4153

برای اطلاعات بیشتر به سایت زیر مراجعه کنید :

http://drrajabi.com/

  • نگاره